|   Uutiset   |   Urheilu   |   Pääkirjoitus   |   LS-videot   |   Pakinat   |   Facebook   |   Torikamera   |   Kuvagalleria   |   Digilehti   |   TV   |   HAKU   |




  |  LIVE   |  Ilouutisia  |   Oikaisu&Palaute   |   Ilmoittajat   |   Tilaajat   |   Mediatiedot   |   Pyhtäänlehti   |   JSN   |   Sinä   |   Yhteystiedot   |   LS




    2017


Nimipäiviään viettävät .

« Takaisin  







LOVIISAN UUSIN SÄÄENNUSTE

SÄHKEITÄ LOVIISAN SEUDULTA
Lisää
Tilapäinen valiokunta: Heikilä ja Isotalo eivät nauti luottamusta (02.03.2017 11:17)
Loviisan kuntavaaliehdokkaat 2017 (28.02.2017 19:40)
Lapinjärven kuntavaaliehdokkaat 2017 (28.02.2017 17:42)

PÄÄUUTISET
Lisää
Vatsatauti jyllää Taasiakodissa (01.03.2017)
Porlammin lähipalveluille turvaa etäyhteistyöllä (01.03.2017)
Kaupunki kouluttaa moniosaajia (28.02.2017)

URHEILU
Lisää
LJK pisti Bruinsin kontalleen (28.02.2017)
Tasapeli Joensuussa (21.02.2017)
Minitytöille voitto ja tappio (21.02.2017)

PÄÄKIRJOITUS
Lisää
Kouluruoka suositummaksi (28.02.2017)

ILOUUTISIA
Lisää

UUTISIA MAAILMALTA
Sotatieteiden tohtori: 11 kansanedustajan turvallisuusselvitys tarpeen ? ?Kammataan ilmiselvät riskit pois? (19.11.2018 19:50)
Trump-kohun uusi ihmetys USA:ssa: ?Suomessa palaa liian vähän metsää? (19.11.2018 19:14)
Tass: Venäjän mukaan Suomella ei todisteita GPS-häirinnän alkuperästä (19.11.2018 17:47)


TORIKAMERA

LUKIJAN KUVA

Läskitikka
2017-02-28 12:29 Mats Lönnfors

» Näin lähetät kuvia Lovariin


AURINKO NOUSEE/LASKEE


nousee

laskee



MAALLA, MERELLÄ JA ILMASSA
Lentokoneet Loviisan yllä
Laivat Loviisan edustalla
Säteilytilanne Loviisassa
Säähavainnot Loviisa, Orrengrund
Loviisan seudun kelikamerat
Loviisan seudun onnettomuudet

OIKAISUJA
LisŠŠ
Oikaisu: Amistolla oma keittiö (01.03.2017 10:55)
Tarkennus kiky-uutiseen (20.01.2017 09:43)
Väärä ryhmä (05.01.2017 09:45)

EIKÕ LEHTESI TULLUT?

Lue

SEURAT

Lue

YLI 100 VUOTTA VANHAT LOVARIT












UUTISET


Uusimman Harry Potterin käännöstyö on alkanut

22.07.2005



Ritarinkannuksia, palaviarakkauksia, kullervoja - puutarha, joka näyttää aivan satumaalta. Harry Potter -kääntäjä Jaana Kaparin puutarhaan kätkeytyy niin monta inspiraation lähdettä, että kuudennen Potterin suomenkielisen käännöksen luulisi ilmestyvän kirjakauppojen hyllyille aivan lähitulevaisuudessa.


- Nyt on vasta tutustumisvaihe menossa. Kyllä sitä vielä joudutaan odottamaan, Kapari sanoo.
Uusimman Harry Potter -kirjan alkuperäispainos ilmestyi viime lauantaina. Samana päivänä myös Kapari sai oman kopionsa kirjasta, joten työ on todellakin vasta alkutekijöissään.
Edes kirjan suomenkielisen käännöksen aikarajaa ei ole vielä päätetty kustantajan kanssa, joten kurinalaisuutta vaaditaan muiltakin kuin kääntäjältä itseltään.
- Onneksi fanit ovat oppineet sen, että kirjan kääntäminen ei käy hetkessä. Itselläni kun ei ole taikasauvaa, jolla saisin käännöksen loihdittua käden käänteessä, Kapari jatkaa.

Odotus on melkoinen

J.K. Rowlingin kirjoittamasta Harry Potter and the Half-Blood Prince -kirjasta odotetaan sellaista myyntimagneettia, joka pistää kaikki aikaisemmat ennätykset uusiksi. Kaparin mukaan Potterin suosio vain jatkaa kasvamistaan. Se aiheuttaa tietysti paineita myös kirjan kääntäjälle.

- Myös ihmisten odotukset kasvavat. Siksi onkin tärkeää, että käännöksen kanssa ei hosuta, jotta ihmiset ovat tyytyväisiä lopputulokseen. Huolellisesti tehty työ elää pidempään.
Kaparin mukaan käännöstä pitää odottaa vähintään puoli vuotta. Sen verran helpotusta Kapari lupaa potteristeille, että työnalla ollut Edgar Allan Poen kertomukset saa jäädä sivuun siksi aikaa, kunnes poikavelhon seikkailut on saatu suomennettua.

- Rowlingin letkeys ja kielen tavoittaminen vie oman aikansa. Lisäksi Rowlingin kymmenet sanaotukset tarvitsevat suomenkielisen vastineen, Kapari jatkaa.
Nimen kääntäminen toiselle kielelle niin, että sama sävy ja mielleyhtymä välittyvät lukijalle, vaatii pohdintaa ja mielikuvitusta.

Salaisuudet salaisuuksina

Kapari ei suostu paljastamaan edes sitä, kuinka paljon hän on kirjaa lukenut. Sen hän kuitenkin suostuu kertomaan, että hän aikoo lukea kirjan monta kertaa läpi ennen varsinaista kirjoitustyötä. Yhtä mystinen hän on otsikoinnin suhteen.
- Nimi tulee olemaan Harry Potter ja..., Kapari suostuu kertomaan.

On liian aikaista miettiä kirjan nimeä. Prinssi saattaa olla esimerkiksi ruhtinas, kuka tietää. Joka tapauksessa päätös otsikoinnista on Kaparin, eikä esimerkiksi kustantajan.
- Kustantaja voi ehdottaa korjauksia, mutta itse hyväksyn tai hylkään sieltä tulevat ideat.
Rowlingin tapaan myös Kapari haluaa pitää salaisuudet salaisuuksina, eikä paljasta mitään lukijoille etukäteen.

- Hyvältä kirja vaikuttaa, sen voin sanoa.
Innokkaimmat tämän jo tietänevät, sillä osa faneista lukee kirjan sekä englanniksi että suomeksi. Tämä tarkoittaa myös sitä, että Kaparin käännös on tavallista suuremman suurennuslasin alla.
- Odotukset kasvavat myös, koska aikaisempia käännöksiä on kehuttu.

Oma työrauha tärkeä

Loviisalainen Kapari ei silti aio laittaa herätyskelloa soimaan aamuisin, jotta fanien piina päättyisi aiemmin. Sen sijaan hän aikoo tehdä päivärutiininsa samalla tavalla kuin tähänkin asti: ilman rutiineja.
- Käännän kun haluan kääntää ja naputan, kun on hyvä rytmi päällä, vaikka sitten yöaikaan.
Rytmiä särkeekin ajoittain vain kissanruokaa hamuava Taijais sekä toimittajat, jotka kyselevät tiuhaan tahtiin suomennoksen julkaisupäivää.

- Kolmannen kirjan jälkeen alkoi hullunmylly, kun Potterin suosio kasvoi räjähdysmäisesti. Sähköpostiin tulee myös kyselyjä käännöstyön etenemisestä, mutta aika hyvin tässä on saanut pidettyä oman työrauhan, Kapari jatkaa.
Rauhallisessa ympäristössä kääntäjän on tietysti helpompi uppoutua, ja sukeltaa kirjailijan aivoituksiin; asia, jonka Kapari sanoo hallitsevansa jo aika hyvin.
- Vaikka en ole koskaan tavannut Rowlingia, tunnen hänet harvinaisen hyvin. Kun on lukenut lähes 4000 sivua kirjailijan tekstejä moneen otteeseen, tietää mitä hän sisimmässään tuntee.

Mikko Turklin

Jaa uutinen klikkaamalla alla olevaa symbolia


e-mail  Toimitus

FacebookLis�� Facebook-sein�llesi


� Kirjoita Lovarin mielipidepalstalle tai kerro lis�tietoja toimitukselle

Kommentoi artikkelia sen kirjoittajalle



Omat yhteystietoni:
Nimi:

Nimimerkki:






Loviisan






Loviisan Sanomat, Sibeliuksenkatu 10, 07900 LOVIISA Vaihde (019) 532701 Konttoriajan jälkeen GSM 0400-600608


NÄKÖISLEHTI